Alexandre wurde von einer disparaten Frau heimgesucht: Er rezitierte einen Mann, der in Abwesenheit einer Gesellschaft mit der Realität des Familienlebens konfrontiert war, prüfte die Rolle der Hausverantwortung und die Neudefinition der Rollen in seinem französischen Foyer

Parce que you vis dans cette maison comme à lhôtel. Die Nahrung kommt, die Kleidung wird gewaschen, die Kinder werden geschädigt. Magie.

Allons je travaille ! Ich ramène largent à la maison !

Ich arbeite aussi. Mais moi, ich habe eine zweite Reise à la Maison.

Maman, fordern Sie Maëlys in der Nähe der Kinder auf, die Eltern-Professoren warten auf Ihr Wiedersehen. Tu viens?

Évidemment.

Et papa ?

Clémence grüßt Étienne. Il hausse les épaules:

Jai un rendez-vous important.

Und meine Arbeit ist nicht wichtig, vielleicht?

Ce nest pas la question

Genau, was ist die Frage? Was für Kinder haben bei mir ein Problem?

Sie haben eine beste Beziehung mit den Professoren

Clémence rit tout bas. Bizarr, amerikanisch.

Tu sais quoi? Du ignoriert den Namen des Rektors von Léa. Es ist nicht passiert, dass Maëlys den ganzen Tag über nach Hause kommt. Für mich ist es normal, dass alles anders ist.

Mais ça lest, non ?

Étienne, ich vertraue Ihnen: Wenn Sie nicht mehr wissen, was Sie wollen?

Et puis quoi encore ?

Antwortet.

För fullständiga tillagningssteg, gå till nästa sida eller klicka på Öppna-knappen (>), och glöm inte att DELA med dina Facebook-vänner.